Cultura

octombrie 9, 2013
 

Nichita Stănescu, la 80 de ani de la naştere, a fost evocat la Teatru FiX

Mai multe articole de »
Postat de:
Etichete: , , , , ,

Teatru FiX a obişnuit de-acum publicul ieşean cu evenimente mai puţin „oficiale”. Actele artistice pe care acest spaţiu le găzduieşte vin cu o anume complexitate, cu dublarea evenimentului principal de prezenţa unor actori care întreţin invitaţii şi publicul, cu un decor adecvat, cu muzică etc. Aşa s-a întâmplat şi în seara aceasta, de la ora 18.00, când a fost lansat volumul de traduceri din opera lui Nichita Stănescu în limba spaniolă, realizate de Mario Castro Navarrete.

Se împlinesc 80 de ani de la naşterea poate a celui mai important poet român al secolului trecut. An care ar fi trebuit să-i fie dedicat lui Nichita Stănescu, dar care nu a avut, cel puţin până acum, anvergura „anului Caragiale”, de exemplu. Poetul Liviu Apetroaie, invitat să vorbească despre cartea „Eu nu sunt altceva decât o pată de sânge care vorbeşte/ Yo no soy mas que una mancha de sangre que habla”, apărută anul acesta la Editura Contact Internaţional, şi-a exprimat dezamăgirea că atât de puţine evenimente îl evocă pe Nichita şi că Mario Castro reuşeşte să acopere acest gol prin traducerea unui grupaj de poeme stănesciene în limba spaniolă.

„Mario Castro, vine, iată, să rescrie o carte a lui Nichita Stănescu, făcând ceva ce e greu de făcut. Căci Nichita are nevoie de o hermeneutică în limba română. Este nevoie să fie tradus mai întâi din limba română în limba română, şi abia apoi să-l traduci în altă limbă. Mario Castro Navarrete a făcut un gest de curaj, pe care şi l-a asumat până la capăt”, a afirmat Liviu Apetroaie.

Liviu Pendefunda, editorul cărţii, prezent şi el la lansare, şi-a mărturisit privilegiul de a-l fi cunoscut pe Nichita Stănescu şi de a fi luat seama de modul lui deosebit de gândire. Prin urmare, a fost deschis la publicarea unei cărţi a lui, în variantă bilingvă.

Scurtele discursuri ale celor doi au fost urmate de un impresionant recital poetic pe trei voci, în limba română şi spaniolă, susţinut de două tinere actriţe, Stanca Jabeniţan şi Ioana Grigoriu  şi de însuşi traducătorul lui Nichita.

În final, a luat cuvântul Mario Castro Navarrete, care a pledat mai curând pentru lipsa de originalitate a ideii traducerii lui Nichita Stănescu. Există aproape o unanimitate când e vorba de valoarea poeziei acestuia, care chiar dacă nu e percepută la prima lectură, se descoperă la a doua sau la a treia încercare.

„Mi-am propus să traduc numai din română în spaniolă, nu şi invers. Piaţa cărţii e plină de traduceri din engleză sau spaniolă în limba română. Pe când scriitorii noştri nu sunt foarte mult traduşi. Eu am o misiune pe care o consider loială, de recunoştinţă faţă de această limbă, pe care am învăţat-o şi încă o mai învăţ”, a încheiat traducătorul.

 

poză

 

 

 

 

 

 

 

 

 

poză (7)

 

poză (6)





 
 

 

Poveşti româneşti transpuse în benzi desenate

Trebuie să recunoaştem faptul că fiecare dintre noi, chiar dacă suntem adulţi, putem fi în unele momente copii. Interesul pentru benzi desenate a crescut în România în ultimii ani. Mare succes au avut cele inspirate di...
de Laura Romila
 

 
 

GLOBUL DE CRISTAL DE LA KARLOVY VARY CÂŞTIGAT DE UN REGIZOR ROMÂN

Un film românesc a câștigat pentru prima dată Globul de Cristal, marele premiu al Festivalului Internațional de Film de la Karlovy Vary, Cehia. Este vorba despre pelicula regizorului Radu Jude, numită ″Îmi este indife...
de Laura Romila
 

 
 

Licitația de Vară Duplex Palatul Culturii, Iași – Athénée Palace Hilton, București

Licitația de Vară din data de 19 iunie (Duplex București – Iași) este prima licitație de artă din Iași. Evenimentul aduce iubitorilor și colecționarilor de artă o surpriză de proporții. O lucrare de top semnată d...
de Laura Romila
 

 

 

DUMITRU GRUMĂZESCU, OCROTITORUL MOŞTENIRII EMINESCIENE

Toată presa a titrat că a plecat dintre noi anticarul Dumitru Grumăzescu, astăzi, 8 iunie 2018, la orele 4.00 ale dimineţii. Parcă niciodată nu au fost mai uniţi ieşenii în a-l considera pe domnul Grumăzescu un simbo...
de Laura Romila
 

 
 

Hai la Ateneu!

Ateneul din Iaşi continuă să ne ofere cadouri culturale de mare artă. Luna iunie va debuta, aşa cum era de aşteptat, cu spectacole pentru cei mici. Domnul GOE, personajul neastâmpărat, născut din condeiul marelui scrii...
de Laura Romila
 

 




 
Marmura iasi Promovare online Carucioare copii suplimente nutritive & pro nutrition Granit iasi