Vineri, 31 Mai, de la ora 19.30, sunteţi aşteptaţi în Tramvaiul 26, la o seara specială, în care îl veți putea întâlni și asculta pe legendarul poet Jerome Rothenberg, într-un performance unic, alături de poeții Chris Tanasescu (MARGENTO) și Sebastian Reichmann.
Lectura va fi bilingvă.
Evenimentul va fi prezentat de Iulia Militaru și Felix Nicolau. Moderator: Claudiu Komartin (Institutul Blecher). Gazde: Ana Toma (Casa de Editură Max Blecher) și Cătălina Matei (Tramvaiul 26).
Participarea autorului la târgul de carte Bookfest 2013 a fost posibilă cu sprijinul Departamentului de Stat al SUA, Federatiei Comunităților Evreiești din Romania și Fundației MARGENTO.
Evenimentul este prilejuit de apariția în limba română a cărții MISTICI, HOȚI ȘI NEBUNI. Aceasta este o selecție de poeme și texte teoretice din cele mai reprezentative volume ale autorului american Jerome ROTHENBERG, traduse în limba română și adnotate de Raluca & Chris Tanasescu (MARGENTO). Volumul va apărea la Casa de Editură Max Blecher și va fi lansat printr-o serie de lecturi ale autorului la Tramvaiul 26 (31 mai), Târgul de carte Bookfest (1 iunie) și Teatrul Evreiesc de Stat (2 iunie).
Prin această traducere, marele Jerome Rothenberg se întoarce acasă, căci două dintre cele mai importante figuri care l-au inspirat vin de la noi: Tristan Tzara și Mircea Eliade. În Statele Unite, Rothenberg este cunoscut drept un performance magus, explorator al muzicii-mit și antologator care a făcut să se întrepătrundă cântecele rituale străvechi cu năzuințele avangardiste într-o pânză neasemuită a aspirației umane către mister și frumusețe. În România, el este fiul rătăcitor. (Andrei CODRESCU, autor al So Recently Rent a World: New and Selected Poems)
Jerome Rothenberg (n. 1931, New York) este poet, traducător și antologator. Influența eforturilor sale în aceste domenii este imposibil de cuantificat, însă cu siguranță este covârșitoare și contribuie la modelarea felului în care poeții au gândit și au scris despre cultură, mituri, identitate și performance în ultimii cincizeci de ani. Autorul este, de mai bine de cincizeci de ani, o prezență dominantă în poezia și poetica americană. Poezia sa a explorat întotdeauna adâncimile experienței umane pentru a scoate la lumină un cuvânt limpede. Poemele sale sunt o îmbinare minunată a colocvialului cu intensitatea profetică. Angajamentul său față de tradiția și istoria evreilor a condus la remarcabilele poeme inspirate de experiența Holocaustului, cuprinse în volumele de poezie Poland 1931 și Khurbn and other Poems, precum și în A Big Jewish Book și Exiled in the Word.
Explorările lui Rothenberg în domeniul etnopoeticii au dus la apariția unor antologii hotărâtoare pentru istoria literaturii mondiale: Technicians of the Sacred, Shaking the Pumpkin și America: A Prophecy, precum și la studii despre și traduceri din poezia triburilor amerindiene. În paralel cu lucrul la propria operă, Jerome Rothenberg a editat, împreună cu Pierre Joris, primele patru volume ale imensei antologii de poetică modernă, Poems for the Millennium. Pe lângă toate acestea, Rothenberg este și primul traducător în limba engleză al lui Paul Celan.